Las oraciones desiderativas expresan un deseo y se pueden formar con el verbo wish o con la expresión if only.
El verbo wish suele llevar como complemento directo una oración subordinada introducida por la conjunción that (que se suele omitir). Equivale a los verbos "desear" o "gustar" en condicional, excepto en primera persona del singular que se traduce como "ojalá".
La expresión if only tiene el mismo significado "ojalá", " si al menos".
Tanto wish como if only pueden usarse como varios tiempos verbales:
- Wish / If only + Past Simple
Use: It refers to a present situation that the speaker is unhappy about.
Ex. He wishes he took part in the experiment.
If only I had a new car.
* Se refiere a situaciones presentes que quisiéramos cambiar o mejorar.
* Si el verbo que va en Past Simple es to be, hay que usar were en todas las personas, incluidas la primera y la tercra del singular.
Ex. I wish Paul were here.
- Wish / If only + Past Perfect Simple
Use: It expresses regret about a past action or situation.
Ex. I wish NASA hadn't cacelled the mission.
If only the teacher had put off the test.
* Se refiere a hechos pasados, lamentando lo que ha ocurrido.
- Wish / If only + Could / Would + base form
Use: It expresses a desire for something to happen in the future.
Ex. I wish I could walk on the moon.
If only Jim would help me with the project.
* Expresa nuestros deseos sobre situaciones futuras, indicando que es poco probable que ocurran.
* Si el sujeto de wish y el del verbo en la forma base son diferentes, usamos would.
Ex. I wish students would visit the space museum
No comments:
Post a Comment